La bella y la bestia

Es uno de los argumentos más repetidos en la historia de la literatura tradicional. Una joven es obligada a vivir con un monstruo que no le da más que bonanza hasta que un día, finalmente, se descubre que es un apuesto caballero hechizado. Wentworth Webster (1877) también recogió este cuento de la lengua vasca, y…

El anciano y las hadas

De la tierra de Gales llegan varios cuentos breves, de acuerdo con la tradición, que dan cuenta del mundo de las hadas, caprichoso y misterioso. Éste es el primero de una serie que irá apareciendo en las páginas de la Biblioteca. Fue recopilado por P.H. Emerson en Welsh Fairy-Tales and Other Stories en 1894 . Con este cuento…

Piel de Asno

Este cuento se titula Peau-d’ Ane (‘piel de asno’ en francés), y lo recopiló Charles Perrault para su colección de cuentos de 1697. Según la ATU está clasificado en el 510B: «The Father Who Wanted to Marry His Daughter». Es una historia muy conocida en la tradición francesa, y en general en el norte de Europa. Conoce…

La hermana y sus siete hermanos

The Sister and Her Seven Brothers («the Nurse looking for her Brothers», type 451 in ATU) es un cuento vasco recogido por Wentworth Webster en Basque Legends (1877). Se sale un poco del motivo en el que se incluye porque los hermanos de la joven no son transformados en aves, sino en vacas. El recopilador británico fue un…

Rumpelstiltskin, el enano saltarín

Este, se podría decir, que es uno de los pocos cuentos infantiles en el que el protagonista es el antagonista: Rumpelstiltskin, bien conocido como el Enano Saltarín. Se incorporó a Cuentos de la infancia y del hogar, de los hermanos Jacob y Wilhelm Grimm, en 1812. Al parecer el tema del «nombre del ayudante», tal…

Blancanieves y Rosarroja

Blancanieves y Rosarroja o Blancanieve y Rosaflor es la traducción del título Schneeweißchen und Rosenrot del cuento de los hermanos Jacob y Wilhelm Grimm. Como bien podréis comprobar más tarde, poco tiene que ver el cuento que conocemos por el nombre de Blancanieves (la de los siete enanitos). En la clasificación Aarne-Thompson-Uther se titula este cuento bajo el nombre de Las…

Cenicienta

Cenicienta (ATU, type 510) es uno de los cuentos más extendidos de la tradición oral europea, no en vano presenta al menos veinte variaciones de este motivo, siendo la más antigua en su recopilación la versión de Charles Perrault de 1697: Cinderella; el pequeño zapato de cristal. Encontramos también variaciones en Noruega, Escocia, Inglaterra, Irlanda,…

Los zapatos gastados de tanto bailar

Lo prometido es deuda, y aquí os traigo otro cuento de la tradición portuguesa. Este texto está también recogido en Portuguese Folk-Tales (Londres, Folk-Lore Society por E. Stock en 1882), de Consiglieri Pedroso, bajo el título The Seven Iron Slippers (ATU, type 306). El título que he escogido para la entrada procede de El Libro…

Sol, Luna y Talia

Sole, Luna e Talia es el título original de la primera versión conocida del motivo de «la bella durmiente» (ATU, type 410). Este texto fue recopilado por Giambattista Basile en 1634 en su libro Lo cunto de li cunti (‘el cuento de los cuentos’), llamado más tarde Il Pentamerone (El Pentamerón) por su similitud con el Decameron de…

Rosaspina

Hoy os traigo la versión de La bella durmiente (ATU, type 410) de los hermanos Grimm, pero debo explicar antes un par de cuestiones acerca del texto que os muestro más abajo. En primer lugar he de recordar que es un cuento con tres versiones principales distintas: la de Giambattista Basile, Sole, Luna e Talia (‘sol,…

La bella durmiente en el bosque

La bella durmiente (ATU, type 410), un conocidísimo clásico. Este texto (La Belle au bois dormant) procede de Charles Perrault, Les contes de la mère l’Oye (1697). El motivo de la princesa o la muchacha que duerme no es exclusivo de Perrault. Anteriormente fue recopilada por Giambattista Basile (en el Pentamerón, 1634) bajo el título…

Los doce patos salvajes

Los doce patos salvajes (The Twelve Wild Ducks, type 451, ATU: «the Nurse looking for her brothers») es otro cuento recopilado por Peter Christen Asbjørnsen y Jørgen Engebretsen Moe en su Popular Tales from the Norse (ed. 1859). Encontramos en este cuento clara similitudes a otros que también he compartido en esta Biblioteca de los Cuentos de Hadas….